Tài Da significa literalmente "demasiado grande". Las dos palabras están unidas por una curiosa historia: para empezar podemos ver que Da (大) es como una figura grande, y en verdad es el signo de Rén (人) , que significa "persona", con los brazo elevados, con lo que la persona parece grande. Una historia cuenta que un mandarín que estudiaba para conseguir una plaza en el ministerio del Gobierno (sí, la tradición de las oposiciones en China es más vieja que España misma) se pasaba día y noche para estudiar, pues necesitaba conseguir ese puesto como fuera. Sus padres vivían sólo para poder mantenerle mientras estudiaba para que tuviera un buen trabajo. Un día, mientras estudiaba, se le posó un mosquito en medio de sus textos, pero el mandarín no lo mató, sino que hizo que saliera y echará a volar. Cuando fue el día de su examinación, estaba exhausto de tanto estudiar, y después de hacer el examen escrito se acordó el mandarín que escribiéndolo puso "大" en vez de "太" (y es obvia la diferencia entre "grande " y "demasiado"), y se puso muy nervioso, pues eso podía significar que suspendiera el examen. Cuando se dieron los resultados, fue a ver el examen, y para su sorpresa, vio que había aprobado. Al ver el escrito que había hecho, vio que en la palabra 大 había una manchita que no era de tinta al lado de las "patas" de 大, con lo que parecía perfectamente un 太. Al fijarse mejor, vio que la mancha era el mosquito que había dejado vivir aquel pasado día mientras estudiaba. Había vuelto a agradecerle el favor de salvarle ayudándole en el examen.
En China, y salvando distancias culturales grandes pero por simple comparación, junto a las culturas orientales, el concepto de servicio público tiene un concepto de bastante mayor diferencia que el europeo que tenemos. Y digo salvando distancias, porque Japón y Corea son ya prácticamente naciones occidentales, mientras que China se debate entre sus millones de habitantes que quieren todas esas facilidades de las que disponen los europeos y mantenerse en sus tradiciones chinas. Y con tradiciones, incluyo su educación en el comunismo.
| "¡Que las ideas del Invencible Mao Zhedong duren 10000 años!" |
El contraste es obvio en una ciudad como Beijing: enorme por todos los lados para hacer alarde de ostentar poder alojar la mayor cantidad de personas que pueda y formar el Pueblo (人民, término que está en todas partes en China), como si de un ejército se tratara. Lemas políticos de la época más comunista por todos lados (la muy mayoría de ellos, citas de Mao),que te hagan sentirte parte de todo ello, así como a la vez sentirte algo pequeño dentro de algo enorme. Y sin embargo, no deja de ser eso: cuidar del Pueblo, del conjunto en sí, pero no de la persona. Si no puede haber reuniones de estudiantes en una universidad, ni ninguna remuneración a las personas mayores tras años de trabajo, ni ningún tipo de ayuda en los servicios médicos (no, si aseguradoras a lo americano hay aquí, aunque para el caso casi hacen lo mismo y gastan dinero), si nadie puede quejarse de nada...es porque el Pueblo está bien, y no necesita nada más. En efecto, cuando pensamos en como están hechas las ciudades europeas (vamos a decir un poco por ende, lo occidental, si bien es verdad que Estados Unidos coge de todo a la hora de edificarse), parece que las sociedades europeas quieran construirse hacia arriba, con edificios cada vez más altos y diseños que parezcan más ligeros, casi como querer representar al individuo que puede alzarse en medio de todo lo bajo que le rodea. Y mientras, en China las ciudades son grandes para que quepan todos. Eso sí, al mismo nivel todos. Al fin y al cabo, tu perteneces al mismo espacio que el resto, no ocupas un puesto diferente. Sólo eres eso: parte de algo más grande. Si perteneces al grupo , a una familia, a una comunidad, ya estás salvado en muchos aspectos (los chinos en verdad aprecian mucho el establecer contactos con gente de otros sitios para "por si acaso se necesitan ayudar algún día", lo llamado Guanxi, 关系). Si no, lo llevas claro para sobrevivir en estas ciudades.
Por otra parte, aquí en China, aunque la calidad de los trabajos es bastante menor a la de cualquier europeo, no hay paro. El que quiera, tiene trabajo. Aunque sea de limpiador en un hotel, aunque sea vendiendo Baozi ( 包子,bollo relleno de carne que se suele vender en las calles) o con lo que sea. trabajas. Todo sea por mantener a flote la máquina y la familia. Suena muy a esclavitud en verdad, pero no lo es tanto, y más de uno en nuestra querida Europa querría esa mínima seguridad para sí. Personalmente, siempre pienso que depende de la circunstancia, pues no es lo mismo la necesidad de una chica soltera en la gran ciudad que una familia numerosa en un pueblo lejano de aquí, pero siempre habría que llevar todo a un equilibrio.
| Parte delantera de la Plaza de Tiananmen (que es lo que se ve al fondo, literalmente, "puerta de la paz celestial") |
Y entonces, ¿esa gana de querer presentarse como algo "enorme", "increíble" es tan propia de esta gente que les ha llevado a lo que están viviendo hoy en día? A lo mejor es algo intrínseco a ellos mismos el exagerar. Mismamente, en el idioma chino, la forma más normal de decir que uno "está + adjetivo", la típica frase de descripción, se suele hacer poniendo la palabra 很(hén, "muy"), con lo que nos queda:
- 北京是怎么样? - ¿Cómo es Pekín?
- 很大 - Es grande (y ya lleva ímplicito el "muy").
No deja de ser todo una manera de apabullar a la gente, y cada vez se hacen más y más construcciones en Pekín para asegurar que se da esta imagen a la opinión internacional, como es el Gran Teatro Nacional (con una forma de lo más "alternativa", podríamos decir) o el Estadio Olímpico (llamado por su forma, el "Nido del pájaro", 鸟巢) que se ha quedado como muestra de ese afán de grandiosidad, pues hoy en día no se usa más que para las visitas que quieran contemplar lo que fue la euforia de China en el 2008. La gente de otras provincias viene aquí para vivirlo como si estuvieran en directo...todo por apreciar lo grande del pueblo. Quizás a nosotros nos falta un poco de ese orgullo por lo propio público y grande, aunque claro, sólo ahora se reconoce a quien diseñó el Estadio Olímpico, o a quién diseñó las nuevas Avenidas (大街, Dajie, "calle grande) que rememoran los días de las dinastías imperiales para contrastar con la sobriedad que se impuso después. Pero nadie sabrá quién diseñó la Ciudad Prohibida, ni hay estatuas que recuerden a la gente famosa que nació en tal barrio (muestra de nuestro aprecio por el individuo que se supera, más que el Pueblo que se supera).
| Alrededores del Estadio Olímpico, con el edificio de la IBM detrás. |
No hay comentarios:
Publicar un comentario